Deutsche Übersetzungen für prototype, free lance und Mix davon

  • Seite 3 von 3
27.12.2009 12:22
#51 RE: Deutsche Übersetzungen für prototype, free lance und Mix davon
avatar

Wie wäre es mit Speicherbahnhof: gibt es beim Vorbild nicht, ist deutsch, enthält mit Speicher das Vorhalten der Züge und das Wort Bahnhof sagt dass hier Züge beginnen und enden!

Gruß Hubert

"Sir, we are surrounded!" - "Perfect, so now we can attack in every direction!"

 Antworten

 Beitrag melden
27.12.2009 14:28
avatar  Martin
#52 RE: Deutsche Übersetzungen für prototype, free lance und Mix davon
avatar

Zitat von OOK
Eigentlich hatte ich mir vorgenommen, hier nichts mehr zu antworten, denn wir müssen uns ja nicht einigen. Mir fällt nur auf, dass einerseits meine Wortschöpfung kritisiert und als überflüssig hingestellt wird, gleichzeitig aber neue Begriffe angeboten werden.


Das geht dann wohl an meine Adresse ?
Ich habe nur meine Meinung dazu geschrieben. Eine ganz normale Diskussion eben - mehr nicht.
Vorschläge habe ich dann nur gemacht, um Dir trotzdem bei deiner Suche zu helfen, da dieser Punkt scheinbar wichtig für Dich ist. Ich persönlich brauche diese Neueinteilung nach wie vor nicht.

Gruß Martin


 Antworten

 Beitrag melden
28.12.2009 18:51
avatar  Boscho
#53 RE: Deutsche Übersetzungen für prototype, free lance und Mix davon
avatar

Ich finde, zumindest argumentativ liegt Huberts Vorschlag ("Speicherbahnhof") momentan vorn. Und schlecht klingen tut's auch nicht unbedingt...

Grüße!
B.


 Antworten

 Beitrag melden
27.11.2013 21:51
#54 RE: Deutsche Übersetzungen für prototype, free lance und Mix davon
avatar

Zitat von OOK im Beitrag #14
selective compression = Wahlweise Verdichtung (Bloss in richtiges Deutsch übersetzt, und schon passt's)
allenfalls ausgewählte Verdichtung, dennoch sperrig. Jimmys "ausgewählte Komprimierung" entlockt mir auch keinen Jauchzer. Vielleicht kommt noch ein besserer Vorschlag.

Na, mal schauen, was noch so im Angebot ist.



Hat sich für selective compression schon ein Begriff eingebürgert?

Falls nein: ich biete "selektive Verkürzung" an.

Nichts anderes heißt es doch, unter Kompression und Verdichtung kann ich mir jedenfalls nichts vorstellen...

11.12.2013 21:20
#55 RE: Deutsche Übersetzungen für prototype, free lance und Mix davon
avatar

Zitat von Peter U. aus T. im Beitrag #54
Hat sich für selective compression schon ein Begriff eingebürgert?
Falls nein: ich biete "selektive Verkürzung" an.
Nichts anderes heißt es doch, unter Kompression und Verdichtung kann ich mir jedenfalls nichts vorstellen...

Da bin ich nicht einverstanden. Erstens kann ich mir unter Verdichtung durchaus was vorstellen, zum anderen ist "Verkürzung" nicht die ganze Wahrheit. Das Weglassen eines Stockwerkes eines zu hohen Gebäudes wäre ja ebenfalls "selective compression", und das ist keine Verkürzung, allenfalls eine Erniedrigung.
Kompression ist gewiss kein passender Ausdruck, klingt zu sehr nach Dieselmotor, aber Komprimierung ist deutscher und passender. Das total deutsche Wort Stauchung hingegen ist für meinen Geschmack zu negativ besetzt. Meint

Der Eisenhans


 Antworten

 Beitrag melden
Bereits Mitglied?
Jetzt anmelden!
Mitglied werden?
Jetzt registrieren!